|
Good morrow, masters, put your torches out; The wolves have prey'd, and look, the gentle day, Before the wheels of Phoebus, round about Dapples the drowsy east with spots of grey. Much ado about nothing, V, 3 Übersetzung: Ihr Herren, guten Morgen, löscht die Fackeln aus! Der Wölfe Raubzug ist gewesen; seht den milden Tag. Vor Phöbus Wagen schreitet er einher,
|